掃呢頁CODE去手機

2016年6月9日 星期四

日本設計師出書描寫台灣街景觀察紀錄,沒想到外國人對「到處都是招牌的台灣」竟然是這種看法! _-,

台灣最美的風景其實是「招牌」?!台灣的四處都能看到招牌,也有不少人因此覺得街景被破壞了美感,變得凌亂。但是對日本設計師藤本健太郎來說卻不是這麼一回事,反倒覺得相當有趣,便與台灣文字書體研究家柯志杰共同研究出書《タイポさんぽ台湾をゆく》。他在書中詳細了介紹台灣的漢字招牌,讓身為台灣人的我們也不禁感到驚訝,原來平常看習慣的東西背後竟然有這麼深的學問!▼這是我們平常天天看的台灣街景,但是在外國人眼中看起 ...


台灣最美的風景其實是「招牌」?!

台灣的四處都能看到招牌,也有不少人因此覺得街景被破壞了美感,變得凌亂。但是對日本設計師藤本健太郎來說卻不是這麼一回事,反倒覺得相當有趣,便與台灣文字書體研究家柯志杰共同研究出書《タイポさんぽ 台湾をゆく》。他在書中詳細了介紹台灣的漢字招牌,讓身為台灣人的我們也不禁感到驚訝,原來平常看習慣的東西背後竟然有這麼深的學問!

▼這是我們平常天天看的台灣街景,但是在外國人眼中看起來又會是什麼敢感覺呢?

▼台灣招牌分析《タイポさんぽ 台湾をゆく》多達160頁!其實藤本健太郎之前就曾出過一本分析日本招牌的著作,這次選擇台灣做招牌分析是因為台灣的漢字文化與日本最相近。

▼他在書中提到「排」是個代表美食的字。

在日本「排」這個漢字常會讓人聯想到「排氣」、「排水」等較為骯髒的畫面。但是在台灣則是「雞排」、「排骨飯」等美食都使用了「排」這個字。

▼日本所沒有的漢字

台灣與日本雖然都有「漢字」,但是台灣有很多漢字在日本是看不到的,例如滷味的「滷」。而且台灣人經常在招牌上使用「の」與中文的混合式寫法,像是「超鮮の滷味」中一方面有日文裡沒有的漢字,另一方面又有日文平假名,讓他覺得有很大的違和感。

▼音譯商標翻譯十分有趣

台灣經常會使用音譯翻譯國外商標,例如「嬌生」和「沙拉脫」,雖然跟外文原意並不相同,但是這種音譯法也讓他感到很新鮮有趣。

▼夜市攤販特別愛用圓體字

藤本發現夜市裡的攤販特別愛用圓體字搭配對比強烈的發光招牌,看起來頗有科幻界的賽博龐克(cyberpunk)的風格。

▼到處都是噴漆字體

噴漆字體也被稱為「連筋字」,在建築物及車輛上尤其常見。這種字體比日本的出現頻率多了15到20倍以上,難怪他會覺得台灣到處都是噴漆字體。

▼大樓外牆貼滿廣告

另一個他發現的台灣街景特色就是大樓外牆都貼滿廣告。而且他原本還以為這是政府在宣傳重大政策才如此招搖,後來才吃驚的發現其實只是售屋廣告。

▼隨機在電線竿上出現的「南無阿彌陀佛」

藤本相當喜歡這個「南無阿彌陀佛」貼條,但是卻找不到哪裡有賣。

沒想到台灣的招牌竟然還有分成這麼多種類型,要不是看完他的介紹我原本也是覺得台灣招牌好多街景看起來很亂的那一種人。果然有時候還是要從外國人的角度來看,才能發現台灣其實也是一個很有特色又有趣的國家啊!快分享出去給朋友們看看吧!


來源 source: http://www.bomb01.com
鍾意就快D Share啦!