據《每日郵報》報道,巴羅夫特媒體近期評選出了2015年最令人震驚、最具戲劇性的新聞圖片。這些圖片向人們展示了一個多元化的世界。圖中冒險家Sam Cossman身穿工業隔熱服,下降到萬那杜(西南太平洋島國)的一個熔岩湖中。
Adventurer Sam Cossman abseils towards a huge lava lake in Vanuatu wearing a custom built industrial proximity heat suit
來自美國的Kaya Sesser生下來就沒有腿,但這並沒有阻礙她成為一個出色的模特和運動健將。圖為22歲的Kaya在加利福尼亞的一個公園內玩滑板。
Kaya Sesser was born without legs but it didn't stop her becoming a successful model and sports personality. Here the 22-year-old poses on a skateboard at a park in California
南非克魯格國家公園,獅子捕食羚羊的畫面與遊客近在咫尺。
A lion rears up on its back legs to make a kill in Kruger National Park, South Africa - while several carloads of stunned tourists watch
18歲的Adrianne Lewis擁有全世界最長的舌頭,長達4英寸(超過10厘米)。
Adrianne Lewis, 18, from Twin Lake, Michigan, believes she has the world's longest tongue. It measures a whopping 4 inches
來自瑞典的Pixee Fox為了使自己看上去更像卡通人物,移除了自己的六根肋骨。
an image of Pixee Fox, 25, after she had six ribs removed to look like a cartoon character
來自美國的一名女子擁有「世界最長腿」,圖為Lauren Williams在測量她腿的長度。
statuesque model Lauren Williams is making high strides as the woman with the longest legs in America measuring a whopping 49 inches.
不僅人類的世界豐富多彩,動物的世界也毫不遜色。圖為一隻獅子面對一群憤怒的野牛,驚慌之中爬上了樹。圖片於今年3月在肯亞拍攝。
A terrified lion clings to a tree as a herd of angry buffalo wait below. The stunning picture was taken on March 4, in the Maasai Mara, Kenya
在南非,一條鱷魚被大象的鼻子牽出水面。
A crocodile is lifted out of the water by a bull elephant in the Sabi Sands Game Reserve, South Africa, after biting off more than he can chew
印度尼西亞,一隻色彩斑斕的青蛙騎在蝸牛背上。
A tiny colourful frog, photographed in Indonesia, hitches a ride on the back of a bright yellow snail
全世界最後一隻雄性北方白犀牛Sudan在肯亞受到嚴密保護。
Sudan, the world's last remaining male white rhino, is walked by guards at his home in Ol Pejeta Conservancy, Kenya. His imminent death has sparked concerns the species will die out with him
在美國一隻重達175磅(約79千克)的狗和主人的合影。
An 175lb dog called Hulk poses with Marlon and Jordan Grennan at the Dark Dynasty K9s facility on February 22 in New Hampshire
在南非約翰內斯堡,眾多圖片合成了一張閃電點亮天空的自然美景。
Lightning bolts illuminate the sky in a near-Biblical composite image made up of dozens of photographs in Johannesburg, South Africa
美國德克薩斯州,日落下的卷層雲顯現出宛如核爆般的末世畫面。
A supercell cloud mushrooms against a blood orange sunset in this remarkable picture, taken in Bledsoe, Texas in May
義大利西西里島的火山噴發,岩漿直衝天際。
This breathtaking view of a volcanic eruption at Mount Etna's Vorgaine crater on December 3 in Sicily also made the cut
在夏威夷,一個男人在高達12米的危險水牆中獨自衝浪。
A helpless surfer wipes out on a colossal 12metre-high wave while trying to surf the dangerous wall of water in Maui, Hawaii
圖片中的越野車正在一片廢墟建築之上進行死亡飛躍。
A turbocharged off-road vehicle performs a death-defying leap through the second storey of a derelict building
一起跳吧!
A man and his pet dog in Malta perform a hilarious synchronized dive while swimming at a local water hole on the island
絕不放棄!撐到底!
A green tree frog, photographed in Indonesia in January, attempts a pull-up on a tiny tree branch using his legs
印度男子為了破世界記錄,扎了滿面都是針。
Bhupen Chandra Das, from Assam, India, attempts a world record for inserting needles in his face
紐約女子Shemika Charles從一輛汽車下穿過,她是這一舉動的世界紀錄保持者。
World record-holding limbo queen Shemika Charles believes she has become the first person to shimmy under a car in New York earlier this year
視頻:
一個健美運動員極力模仿綠巨人浩克。
Romario dos Santos Alves, a Brazilian bodybuilding enthusiast, modelled himself on the Incredible Hulk and risked his life injecting oil into his arms
32歲的Ashley Kurpiel正在變成「活雕塑」,她患有進行性肌肉骨化症,這種病源於基因的突變,會導致一些肌肉的消失和骨化。
Ashley Kurpiel, 32, suffers from Fibrodysplasia Ossificans Progressiva, a genetic condition that turns muscles into bone. It has claimed her right arm, the movement in her leg, and is slowly paralysing her
29歲的巨人症患者Joelison Fernandes da Silva和女朋友的合影。
gigantism-sufferer Joelison Fernandes da Silva, 29, poses for a photograph with his girlfriend Evem Medeiros, 21, in Assuncao, Brazil.
來自印度的Jaspreet Singh Kalra通過將胳膊環繞身體展示了驚人的柔韌性。
Jaspreet Singh Kalra, from Ludhiana, India, demonstrates his astonishing hyper-flexibility by winding his arms around his back and wrapping them around his waist
Zuly Sanguino applies blusher at her home in Bogota, Colombia. The 25-year-old has no arms or legs due to a rare genetic condition and endured horrific bullying at school
哥倫比亞25歲女子,天生缺陷無阻她樂觀面對人生。
Eda Maybury, 25, shows off her pole-dancing skills at her home in Missouri, a sport she took up despite her 260lb frame
25歲的伊達,太令人震撼了,馬來西亞的網民一定會聯想到某個「頓」級人物!
來看看她靈活的身手(視頻):
鍾意就快D Share啦!
|
|