神翻譯!SOHO漢化變「搜候」網友笑:以為寫錯了
可能和近年來的「漢化」風有關
好的翻譯不僅能傳達原文意思,更令閱讀者倍增親切感,但蹩腳的翻譯卻常常令人哭笑不得。最近有內地民眾發現北京電信位於北京建外SOHO的營業廳名為「建外搜候營業廳」,當中直接將英文的SOHO音譯為「搜候」,讓見者摸不著頭腦,不少網友都笑言「被逗笑了」、「還以為寫錯了」、「神翻譯」,亦有人認為牽強的翻譯可能與近年的企業名「漢化」風有關。
據內地媒體報導,這家「中國電信營業廳」位於北京市朝陽區東三環建外SOHO東區9號樓,成立於2019年,店門口掛著的牌子上寫著「中國電信北京公司建外搜候營業廳」,主要經營範圍是電信業務及依法須經批准的項目。據當中一名員工表示「我們一直叫這名字,開了三年了,為什麼叫這個名字我也不知道,是上面給起的」。
- 閱讀更多 -
往下看更多文章
本文作轉載及備份之用 來源 source: http://www.bastillepost.com
鍾意就快D Share啦!
|
|